安卓反编译汉化
A. apk文件反编译后找不到可汉化的文本资源内容,请问现在的这些内容都存在于哪些位置和文件里了
估计是被加密到smali文件里面去了,转了好几个进制,应该是这样,我也在钻研这个问题
B. 如何汉化一个安卓软件要不要反编译
需要反编译的哦,汉化的话。要汉化的话,反编译后,在反编译文件夹中res下,加入一个values-zh-rCN,再去res/values/strings.xml,复制到刚刚那个文件夹,在汉化那个xml
C. Android平台软件汉化详细教程—3:APK软件汉化的详细步骤
只能给你不完整版,详细请参考安卓网汉化教程:
很可惜,看来这些是在classes.dex中了,要修改需要在linux下把软件反编译,修改后再编译,已然不是汉化范畴了。反编译后的可读性很低,而且再编译后生成的文件也极有可能无法运行,耗时耗力却不见得有结果,因此碰到在dex中的资源,残念,直接放弃吧……
到这里,一个软件的汉化就完成了。不要编程知识,翻译可以靠工具,只要有一定的电脑基础都可以汉化
汉化离你还要遥远么?
汉化的注意事项
这里列一下我认为汉化过程中需要注意的地方和可能会遇到的问题:
1、要注意汉化用语。汉化不等同翻译,需要仔细依照软件的功能斟酌用语,劣质的汉化会导致理解困难,不如不汉。! b& u- ^2 y7 c& j1 A
2、要谨慎细心。汉化的时候拿捏不准的尽量不先要动,做到能少汉不能多汉,因为少汉了可以再补,而多汉了排错起来就会很困难。
3、签名问题。一个软件汉化以后必须重新打包,这就会破坏了原有的签名,可能会导致一些问题,如软件的扩展包(如相册软件的边框包,某些软件的字体包,甚至某些软件的pro补丁)不能用,调用谷歌地图的软件不显示地图等。前者可以通过将扩展包重新签名解决,后面的却没有办法,现在还没有解决方案。
4、汉化后不一定有效。有些软件很可恶,可以找到很多的汉化资源,可是你汉化了以后却发现界面却没变:软件根本就没调用这些资源!做无用功了,自认倒霉吧……
5、汉化后不能运行。有些变态软件会检查自身的签名,一旦签名被改就不能运行。代表软件:PicSay的最新版
D. 求可正确解压或反编译安卓游戏数据包*.obb的软件,不要跟我说改后辍成压缩包,这样里面都是乱码。我
这种数据包甚至根本就不是zip包,而是被加密过了的文件,必须要很厉害的程序员成功反编译后才能提取里面的文件,提取原理一般都是根据这个apk运行这个obb的编译(解密)方式来反编译,想破解这种绝对不会简单,要不然作为开发商还怎么卖游戏?
反编译没有工具,只有直接二进制打开文件,先找到并接入适当的文本编码,再用TXT打开,在编辑接入点,再找到突破点,是一个包还是内有文件分区(多个文件包占据文件的前后文本部分)。反编译是一步步来的,刚开始用TXT打开是基本全是乱码,反之开发商也是这样封装文件的。最好的参考方式是看这个apk是怎么读取和运行这个obb。
E. 有没有可以反编译安卓数据包的软件(obb格式)
安卓手机上有一款软件叫 apktool 的反编译软件应该可以解决你的问题 去论坛找找看
提供机锋地址:http://bbs.gfan.com/forum.php?mod=viewthread&tid=6028134
祝你成功
忽然发现我看错了 是obb数据包啥
obb是外部扩展的资源文件,加密的
要在linux下面,挂载obb文件,必须知道它的密码,要具备的知识太多了
F. 我想自己汉化一个安卓的软件,用的是apktool,反编译的时候只生成smile文件。java应该是
想汉化的话用AndroidResEdit就够了
另外出现你这种情况应该是apktool的版本太低,我之前出现过,去官网上下载最新版替换之即可。:)