玫瑰密码筒如何制作
① 杈捐姮濂囧瘑镰佺瓛镐庝箞鐜╂墠濂界帺锛熸庝箞璁剧疆瀵嗙爜锛
杈捐姮濂囧瘑镰佺瓛
杈韭疯姮濂囧瘑镰佺瓛鏄銆婅揪路鑺濂囧瘑镰併嬩腑镙规嵁杈韭疯姮濂囨坠绋垮嶅埗鍑烘潵镄勚
鍏堕犲瀷涔嫔彜鍏革纴鍐呮兜镌鏂囱压澶嶅叴鐗硅川锛岃捐′箣浼橀泤锛岀﹀悎杈韭疯姮濂囩殑镌挎櫤椋庢牸銆傛寜镦ф晠浜嬫儏鑺傦纴瀵嗙爜绛挜噷钘忓尶镌鍏充簬閮囧北闅愪慨浼氢箖镊虫暣涓锘虹潱鏁欐渶澶х桦瘑镄勭焊鍗枫
瑕佹墦寮瀵嗙爜绛掞纴蹇呴’瑙e紑涓涓浜斾綅鏁扮殑瀵嗙爜銆傚瘑镰佺瓛涓婃湁5涓杞鐩桡纴姣忎釜杞鐩树笂链26涓瀛楁瘝锛屽彲鑳戒綔涓哄瘑镰佺殑鎺掑垪缁勫悎澶氲揪11881376绉嶃
鍦ㄧ数褰便婅揪路鑺濂囧瘑镰併嬩腑锛岃揪路鑺濂囧瘑镰佺瓛镄勫瘑镰佷负 Sofia锛埚コ涓昏掔储凿茬殑钖嶅瓧锛屽彜鏂囨櫤鎱э级銆乤pple锛埚叾鐩镄勬槸涓轰简绾蹇佃嫳锲界戝﹀惰垒钀ㄥ厠路鐗涢】鏄锲犱负鑻规灉镓嶅彂鐜颁竾链夊紩锷涚殑銆傦级
鍙浠ョ敤鍙屽瘑镰佸彔𨰾硷纴鍗婃寕寮忕煝閲忓姏𨱒嗭纴鍏朵粬𨱒愭枡闅忎究镓炬媺
② 谁知道《达芬奇密码》中关于密码纸的那段描述,还有那种字母破译法
第七十一章"猎鹰者"号腾空而起,向英格兰方向飞去。兰登小心翼翼地将紫檀木盒子从膝盖上举起来。刚才飞机起飞时,他就一直把它放在膝盖上,保护着它。他把盒子放到桌上,他才察觉到索菲与提彬都满怀期待地俯过身来。
兰登揭开盖子,把盒子打开,他没把注意力放到密码盒的标有字母的刻度盘上,而是集中到盒盖下侧的小洞上。他用钢笔尖非常谨慎地移开顶部的玫瑰镶嵌物,露出了下面的文字。这可是秘密啊,他沉吟道。他希望如果再把这段文字看上一眼,就能使他豁然开朗。兰登几乎费了九牛二虎之力研究这段怪异的文字。
(图1)
过了好几秒钟,兰登觉得原先的困扰又重新浮上了水面。"雷爵士,我怎么连一个字也不认识啊。"索菲坐在桌子对面,她坐着的地方是看不到那段文字的,但是兰登不能马上把那段文字辨认出来,这还是令她大为惊讶。我祖父使用的语言就这么难懂?连符号学专家也不能辨认出来?不过,她很快就意识到根本不应该对此大惊小怪。雅克。索尼埃向他的孙女隐瞒秘密,又不是一两次了。
雷。提彬坐在索菲的对面,感到人都快爆炸了。他急于想看看那段文字,由于激动,他全身颤抖起来。他俯过身,努力想看看兰登旁边都有些什么东西,但后者仍然猫着腰趴在盒子上。
"我搞不懂。"兰登目光专注地嘀咕着:"一开始我还以为是闪族语,但现在我不太肯定了,因为大多数早期闪族语都有聂库多字符,但这个没有。""可能是很古老的吧。"提彬在一边提醒他。
"聂库多字符?"索菲问道。
提彬的眼睛一刻也没有离开那个盒子。
"大多数现代闪族语字母中没有元音,而用聂库多字符--在辅音字母下面或者中间画上一些很小的圆点和短线条--来标明与它们相对应的元音符号。站在历史的角度上看,聂库多字符是一种对语言的相对先进的补充。"兰登的身子还俯在那手迹上。"莫非是西班牙系犹太人直译过来的文字--?"
提彬再也受不了了,他大声叫嚷起来:"或许如果是我……"他伸出手来,一把将盒子从兰登身边挪开,往自己身边拉了过去。诚然,兰登对那些正儿八经的历史陈迹--比如古希腊语、拉丁语还有罗曼史(即传奇文学)什么的--颇有研究,然而提彬只消飞快的看上一眼,便对这种文字有所了解。他觉得这些文字看起来更特别,也许是拉希手迹,或者是顶部带花冠的花蕊。
提彬深吸了一口气,他贪婪的注视着雕刻在盒子上的刻图。很长时间一句话也没有说。随着时光的流逝,提彬觉得信心逐渐消失了。"太让我吃惊了,这种文字我竟然似乎从没有看过。"兰登颓然地倒了下去。
"我可以看看吗?"索菲问道。
提彬假装没有听见。"罗伯特,刚才你不是说你以前好像在哪里见过类似的东西吗?"
兰登颇为为难。"我以为是这样的,可我不敢肯定,不过我总觉得这手稿很眼熟的。"
"雷爵士,我可以看看我祖父的盒子吗?"索菲又问了一遍,似乎对将她冷落在一边而感到很不高兴。
"亲爱的,当然可以。"提彬说着,便把盒子推给了她。他的语气里并没有轻慢的意思,然而索菲。奈芙已经多年没有重操旧业了。如果连英国皇家历史学家以及哈佛大学毕业的符号学家都不能识别这种文字,那么--"啊。"索菲打量了盒子一会,叫道:"我本来应该猜到的。"
提彬与兰登齐刷刷的转过身来,直盯着她。
"快说,你猜到啥?"提彬开口问道。
索菲耸了耸肩,说:"我还以为是我祖父原本应该采用的文字呢。"
"你是说你能看懂?"提彬喊了起来。
"这很容易。"索菲欢快的叫着,很明显她正沾沾自喜。"我六岁时祖父就教我这种文字了,我熟练的很呢。"她从桌子对面趴下身来,以一种警告的眼神定定的注视着提彬:"阁下,坦率地说,亏你对女王陛下还这么忠诚,你竟然没把它认出来,我真感到惊奇。"兰登像闪电一样很快地明白过来。
他妈的怪不得字迹看起来这么熟悉。
几年前,兰登参加了在哈佛大学的霍格博物馆举行的一次活动。比尔。盖茨,一位中途从哈佛大学辍学的学生,回到他的母校,将他购得的极其昂贵的宝贝--最近他从阿曼德。哈默艺术博物馆举行的拍卖会上竞拍得到的18 幅画稿--借给该博物馆。
他竞拍到的价格高的惊人--达30,800,800 美元。
而这些画稿的作者,就是列昂纳多。达。芬奇。
这18 由列昂纳多创作的、以它们的主人莱斯特伯爵命名的、如今被世人称做莱斯特抄本的画稿,是至今尚存的列昂纳多最具魅力的笔记的一部分:他的随笔和绘画勾勒出了他在天文学、地质学、考古学以及水文学方面的进步理论的大致轮廓。
兰登不会忘记他在排队后终于见到那堪称稀世珍品的羊皮纸画稿时所作出的反应。他心里别提有多失望。这些画稿实在令人难以理解。尽管它们保存完好,并以特别清秀的书法写就--是以粉红色的墨水在米色布纸上画成的--该抄本看起来仍然像是胡言乱语。
最初兰登还以为他看不懂达。芬奇的笔记是因为他使用的是已经过时的意大利语。但经过进一步的仔细研究,他意识到他不但连一个意大利语单词都不认识,甚至连一个字母都不认识。
"先生,你先试试这个。"展览台前的女讲解员低声说道。她朝一面附在被链子套住的展览物上的镜子做了个手势。兰登将镜子捡了起来,用它来研究那些难懂的文字。
很快他便弄清楚了。
兰登一直特别渴望能够拜读一些伟大思想家的思想,这种愿望是如此的强烈,以致他竟然忘记,一个人的艺术天分竟然能让它用只有借助镜子才能阅读的字迹书写,事实上,这种字迹就是连他自己也难以辨识。达。芬奇以这样奇特的方式书写是不是为了自得其乐,还是怕别人从背后偷看,从而剽窃他的思想,历史学家们至今对此仍在争论不休,然而这样的争论是没有多少意义的。达。芬奇只是在做他高兴做的事情罢了。
索菲看到罗伯特。兰登明白她的意思,不禁偷偷地笑了:"我看得懂前面的几个词语,是用英语写的。"提彬还在唠唠叨叨:"是怎么一回事呀?"
"是一段按字母反方向书写的文字,去拿面镜子来。"兰登说。
"不用了,我敢打赌这纸够薄的了。"索菲说着,把紫檀木盒子举起,就着墙上的灯光,查看盒盖的底部。事实上,她祖父不会颠倒顺序写,所以他总是玩一些骗人的把戏。他先按正常的方式书写,然后再把纸翻过来,就使人误以为他在倒着写了。索菲猜他是将用炭笔按正常顺序写就的文字印在一块木头上,然后用磨床将它背面削薄,直到它变得像纸一样薄,并能从木头的后面看到那些炭笔字。随后,他只要将它反转过来,再印上去就行了。
索菲将盖子凑到离灯光更近的地方,很快,她便明白自己的猜测是对的。明亮的灯光从薄薄的一层木板底下透过来,于是字迹就已完全相反的方向出现在盖子的下方。于是立刻一目了然。
"是英语。"提彬哑着嗓子,羞愧地低下了头:"还是我的母语呢。"
在飞机的后面,雷米。莱格鲁德伸长着脖子,想听听除了轰鸣的引擎声之外,还有什么声音,然而前面那些人的交谈,一点也听不清。雷米讨厌以这种方式消磨这个晚上,他一点也不喜欢。他低头看着脚边被缚的修道士。这家伙此刻正十分安静的躺着,他似乎已经听从了命运的安排,要么也有可能是在心里默默祈祷能够死里逃生。
第七十二章
在距地面15,000 英尺的高空,罗伯特。兰登觉得现实世界离他是越来越遥远了。他全神贯注于索尼埃那首唯有依靠镜子才能看出是什么内容来的诗上,而那首诗,透过盒盖也可以看得一清二楚。
(图2)
索菲很快找了一张纸条,用速记法把它抄了下来。然后,他们三个轮流读上面的那段文字。它就像是考古学上碰到的令人费解的谜……然而却是一个有助于开启密码盒的谜。
兰登慢慢地读那上面的诗句:"一个蕴含智慧的古词,能揭开这卷轴的秘密--并帮助我们,将失散的家族重新团聚在一起--开启的钥匙是为圣殿骑士所赞美的基石--而埃特巴什码,将会告诉你历史的真实。"兰登甚至还没来得及考虑这首诗会告诉他们什么样的古老密码,他只觉得有些更重要的东西--那就是这首诗的韵律,激起了他内心的共鸣。五步抑扬格。
兰登在调查遍布欧洲的秘密组织时,就经常碰到这种诗律的格式,其中包括去年他在梵蒂冈秘密档案室调查的那一次。数世纪以来,五步抑扬格历来都是全球那些为人坦率的文人们的最爱,从古希腊的阿尔基洛科斯到莎土比亚,到弥尔顿,到乔叟,到伏尔泰,无一不是如此--这些勇敢的灵魂,选择了当时许多人都相信具有神秘特质的诗律形式,来描写他们所处的社会,针砭时弊。五步抑扬格,究其根源,是深深地打上了异教的烙印的。
所谓抑扬格,是指两个音节对应重读,重读与非重读,阴与阳,形成一种平衡,完美而和谐。这种形式又被安排于五根弦里,即五步格诗行。"五"代表的是维纳斯的五角星号以及神圣的女性美。
"这是五步抑扬格!"提彬转身面对兰登,冲口说道:"并且这首诗是用英语写的!很地道的英语啊!"兰登点了点头,表示赞同。郇山隐修会,就像欧洲许多与教会产生冲突的秘密组织一样,长期以来一直将英语视为欧洲唯一纯正的语言。它不像法语、西班牙语,以及意大利语,这几种语言,深深扎根于拉丁语之中--拉丁语是梵蒂冈使用的语言。从语言学的角度上看,英语游离在罗马教廷强大的宣传机器之外,因此,对那些受过足够教育完全可以掌握它的组织来说,它成了一种神圣而神秘的语言。
"这首诗,不仅提到了圣杯,而且提到了圣殿骑土以及四处流散的抹大拉的玛丽亚家族!我们还指望什么呢?"
"至于密码。"索菲又看了那首诗一眼,说:"那就得依靠辨认古代文字的智慧了。"
"是咒语吗?"提彬斗胆问道。
是一个由五个字母组成的单词,兰登心想。他琢磨着那些数量惊人的、被认为体现了古代智慧的词汇,那些从神秘圣歌、占星预言、秘密组织的暗语、巫术、埃及神秘咒语以及异教颂歌里挑选出来的词汇,而要将这样的词汇列出来,是无论如何也数不过来的。
"密码好像跟圣殿骑土不无关系。"索菲大声读了出来:"圣殿骑士赞扬的基石,就是开启此门的钥匙。""雷爵士,你是研究圣殿骑士的专家,对此你有什么看法?"兰登问道。
提彬沉默了片刻,然后叹了一口气:"咳,至于基石,很明显是坟墓的一种标记。这首诗很可能是在暗指圣殿骑土在抹大拉的玛利亚墓前赞扬过的墓碑,不过这对我们毫无帮助,因为我们不知道她的坟墓现在到底在哪里。""诗的最后一行。"索菲继续说道:"是说埃特巴什将会使真相暴露无遗。埃特巴什?我听过这个词。"
"我并不奇怪。"兰登在一边回应:"你可能是从密码学101 里听到的。埃特巴什码可能是迄今人们所知最古老的密码了。"当然喽!有谁不知道赫赫有名的希伯来编码体系?索菲心想。
埃特巴什码确实是索菲当初接受译码训练的部分内容。这套密码最早可追溯到公元前5 世纪,现被当作基本轮流替换的体系在课堂上作教材使用。作为犹太人密码中的一种常见形式,埃特巴什码是以22 个希伯来字母为基础的简单替换编码。在埃特巴什编码体系中,第一个字母用最后一个字母替换,第二个字母由倒数第二个字母替换,如此等等,依此类推。
"埃特巴什码倒是很不错呀。"提彬说道:"用这套密码编制的文本在犹太人的神秘哲学、《死海古卷》甚至在《圣经》的《旧约》中都可以找到。直到今天,犹太学者们和神秘主义者仍在用埃特巴什码寻找隐藏的信息。郇山隐修会定会把埃特巴什码当作他们教学的一部分内容。""现在唯一的问题是。"兰登沉吟道:"我们找不到什么东西来套用这套密码。"
提彬叹道:"基石上肯定有个充当密码的词。我们得找到这块被圣殿骑士赞扬过的基石。"索菲看到,兰登的脸上露出了严峻的神情,感到要找到这块基石绝非轻而易举之事。
埃特巴什密码就是破译密码的钥匙,但我们却不得其门而入,索菲寻思。
过了大约有三分钟,提彬沮丧地叹了口气,摇摇头,说:"朋友们,我考虑不下去了,容我回头再去想想,我先去给大家拿些吃的来,顺便去看看雷米和我们的客人。"他站起来,朝飞机后舱走去。
索菲望着他离去,感到筋疲力尽。
窗外,黎明前的黑暗笼罩了整个世界。索菲觉得自己仿佛漂浮在太空中,不知道将在何处着陆。虽然,她是在猜祖父各种各样的谜语的过程中长大的,但现在,她感到有些不安,觉得摆在面前的这首诗隐藏了一些他们未曾见过的东西。
这些东西或许更多呢,她自言自语道。尽管它隐藏的无比巧妙……然而它确实存在。
同时困扰并使她担心的是,他们最终在密码盒里发现的东西,决不会是"寻找圣杯的地图"那么简单。虽然提彬与兰登都相信,真相就隐藏在这大理石的圆筒里,但索菲已解决了他祖父的诸多难题,因此她知道,她祖父绝不会这么轻易的泄漏他的秘密。
③ 有没有人看过达芬奇密码
塞拉斯:呆在那儿,不许动。你和你的弟兄们占有着不属于你们的东西。
索尼埃:我,我不知道你在说什么。
塞拉斯:你愿意为这秘密去死吗?
索尼埃:求你。
塞拉斯:那成全你。
索尼埃:等等。好,上帝宽恕我。好吧,我告诉你。圣叙尔皮斯教堂的圣骑士。。。找到玫瑰线。。。玫瑰下面。
塞拉斯:谢谢。
————————————————————
兰登:谢谢,谢谢。符号,是一种语言。它们能帮我们了解过去。有句话说的好,一张图,胜过千言万语。可是,图要传达什么信息。请为我解析一下这象征什么,想到就说。
听众:仇恨、种族主义、3K党。
兰登:好,好,有意思。不过,在西班牙这种想法就不对。在那里,这是教士们穿的袍子。那么这个象征什么,谁知道?
听众:邪恶、(法语)
兰登:请别说法语。
听众:魔鬼的干草叉。
兰登:是可怜的海神波塞冬。那是他的三叉戟。对千百万古人来说,这是权力的象征。现在看这个。
听众:圣母与圣子、信仰、基督教
兰登:不,不。这是异教神卢鲁斯和他的母亲伊西斯在耶稣降生前好几个世纪。了解我们的过去,才能使我们正确地了解当今。那么,我们如何从信仰中细察真相?我们如何写下个人或文化的历史,从而来界定自己?我们如何透过经历了年年岁岁数个世纪扭曲的历史来找到最初的真相?今晚,这就是我们要探寻的。
听众:我儿子就是您在哈佛的学生,迈克•考比斯。(兰登:哦,对对。)他很崇拜您。(兰登:抱歉。)说您是他见过的最好的老师。(兰登:考比斯太太,谢谢。我想我已经给了迈克一个A-了。)呵呵,他告诉我了。谢谢。(兰登:不谢。)
科莱:兰登先生?您好,教授。科莱中尉。中央司法警察局的,相当于美国的联邦调查局。请您先看一下这张照片好吗?鉴于您是这方面的专家,尸体上的符号又很蹊跷。我的上司法希上尉希望您的协助。
兰登:对不起,失陪了。我今晚本来应该跟他喝一杯的。
科莱:这我们知道。他的日程表上有您的名字。
兰登:可他没来。我等了一个多小时。谁会把他弄成这样?
科莱:不。看来您误会了,教授。他是被枪杀的。可您在照片上看到的这些,是索尼埃先生自己弄的。
————————————————
(电话:塞拉斯:导师,四个都死了。三个守护人,和大师本人。
某人:那我想你应该知道地点了。
塞拉斯:他们四个人的说法完全一致。而且,是分别说的。
某人:我本来还担心,隐修会真的会为保守秘密献身。
塞拉斯:死到临头,他们不说也得说了。那东西在这儿,在巴黎,导师。它藏在圣叙尔皮斯教堂的玫瑰下面。
某人:继续努力,塞拉斯。
塞拉斯:谢谢神父。)以圣父圣子圣灵的名义。我鞭笞我的肉体。
————————————————
科莱:上尉正在等您。
兰登:好吧。
法希:兰登先生?
兰登:是我。
法希:我是贝祖•法希上尉。喜欢我们的金字塔吗?
兰登:很壮观。
法希:巴黎脸上的一道疤。请跟我来。
兰登:那两个金字塔是配对的。很独特。他们在几何上是对称的。
法希:多奇妙啊。
兰登:我不知道今天我过来,能帮上多大忙。
法希:你是不是跟馆长很熟?
兰登:不太熟。说实话他跟我联系的时候,我还挺吃惊的。我们,能不能走楼梯?
法希:那么说,是索尼埃提出今天晚上见面的?
兰登:对。
法希:他打电话给你的?
兰登:e-mail.他听说我在巴黎,说有事要谈。
法希:什么?你好象不舒服?
兰登:啊,大画廊。就是在这儿发现尸体的。
法希:这你怎么知道?
兰登:我从照片上认出了镶花地板,这错不了。我的天哪。
————————————————
迈克:我们再把访谈要点理一遍,主教大人。许多人说事工会是洗脑的邪教组织。还有人说它是一个极端保守的基督教秘密社团。
阿林加洛沙:显然是有些人惧怕不了解的东西。
迈克:请别过于犀利,主教大人。媒体仍对我们异常尖锐。
阿林加洛沙:我们信教,决不象选择自助餐那样。我们不挑选某些信条加以遵守。我们遵从教义,严格遵从。
迈克:这教义是否包括贞洁誓言、什一税,以及通过鞭打自己,和缠苦修带来赎罪?
阿林加洛沙:我们有许多信徒都结婚了,都有了自己的家庭。却有一小部分选择了苦行修道。
迈克:为什么有些媒体。。。
阿林加洛沙:就到这儿吧,迈克。谢谢。
(电话:阿林加洛沙:阿林加洛沙。
某人:塞拉斯成功了。那传说是真的。它就藏在玫瑰下面。我的任务按约定完成了。
阿林加洛沙:一小时后我就去见议会。我今晚就能弄到你要的钱,导师。)
————————————————
兰登:《维特鲁威人》,是达芬奇最着名的素描之一。
法希:那么他身上的星星呢?
兰登:五芒星。
法希:代表什么?
兰登:五芒星是异教的符号。
法希:恶魔崇拜。
兰登:不。不不不不。这是以前的说法。这个五芒星象征着维纳斯。它代表着万物中阴性的那一半。
法希:那么你是说,索尼埃生前做的最后一件事就是在胸口画了一个女神符号?为什么?
兰登:法希上尉,这原因我说不出来。但是我可以告诉你,他比任何人都清楚这符号的意义跟恶魔崇拜毫无关系。
法希:是这样吗?
兰登:当然。
法希:那么,这个你怎么看?
兰登:啊,严酷的魔王,噢,瘸腿的圣徒!这我也弄不明白。
法希:要在这么有限的时间里传递信息,你会怎么做?
兰登:我,我会设法,设法指出谁是兇手。
法希:对极了,对极了。所以教授。。。
索菲:对不起,上尉。
法希:奈芙警官。
索菲:请原谅,打扰你们了。
法希:真不是时候。
索菲:我在总局看到了案发现场的照片,并破译了密码。是个斐波那契数列。
兰登:斐波那契?
索菲:就是索尼埃留在地板上的密码。总局派我来解释。
兰登:斐波那契数列。。。
索菲:数字顺序被打乱了。
兰登:顺序打乱了。。。
索菲:有个紧急通知我得转告兰登教授。是你吗?
兰登:嗯?什么事?什么?
索菲:我叫索菲•奈芙,索司法警察局密码部的。你们大使馆打电话来。啊,对不起先生,他们说是人命关天的事。这是你们大使馆留言台的号码。
兰登:谢谢。
索菲:看来,索尼埃通过斐波那契数列留下信息。
法希:斐波那契数列。。。
(电话:留言:你好,这是索菲•奈芙家。我现在不在家。听到嘟声请留言。)
兰登:我说,奈芙小姐,这,这个。。。
索菲:哦,这个号码没错。你得输入通行密码,才能收听给你的留言。
兰登:可是,我拨的是。。。
索菲:是个三位数号码。在我给你的纸上。
(电话:留言、索菲的声音:兰登教授,听到留言后,你要不露声色。你必须严格按照我的指令做。最重要的是,别让法希上尉看出来。你的处境很危险。
————————————————
(电话:桑德琳:圣叙尔皮斯教堂。
神父:晚上好,嬷嬷。请你今晚带一个人参观一下我们教堂。
桑德琳:好的,神父。可一定要这么晚参观吗?明天不行吗?
神父:这是事工会一位有影响的主教的要求。
桑德琳:我非常荣幸。)
——————————————————
兰登:我那边出事了,是个朋友。我明天一早就得飞回去。
法希:我明白。
兰登:能用一下洗手间吗?我想洗把脸,提提神。
法希:可以。她说那数列毫无意义,纯属数字玩笑。真的毫无意义?
兰登:等我回来再看一下吧。
法希:麻烦你了。
——————————————
索菲:索尼埃跟你说过什么吗?
兰登:你在说什么呀?
索菲:哦,这老头真是疯了。
兰登:你,我想你一定是搞错了吧。我来这儿是因为。。。
索菲:摸摸你上衣口袋。你摸摸看。GPS追踪器。精确到被追踪对象的两英尺内。是接你来的那个探员偷偷塞进你口袋里的,以妨你逃跑了。我们在严密地监视你,教授。
兰登:我为什么要跑?我什么都没干。
索菲:那么,你对这个,你对遗言文本的第四行怎么看?在你来之前被法希抹掉了。(P.S.:找到罗伯特·兰登。)法希让你来是想让你招供,教授。
————————————
法希:他还在里面?他在干嘛?
——————————————
索菲:法希甚至没找别的嫌疑犯,懂吗。他认定你有罪。索尼埃什么时候联系你的?
兰登:啊。。。
索菲:今天?
兰登:对。没错。
索菲:几点?几点?
兰登:啊,三,三点左右。
索菲:法希外号叫公牛,他是那种一不做二不休的人。他为了取证可以拘捕你,把你关上几个月。
兰登:奈芙警官。
索菲:到那个时候,不管索尼埃生前让你告诉我什么,全都没用了。
兰登:小姐你别说了,快别说了。你到底是谁?
索菲:看这些字母P.S.。
兰登:P.S.是附言的缩写。
索菲:是索菲公主的缩写。听起来有点傻,可我小的时候他就是这么叫我的。雅克•索尼埃是我的祖父。很显然,他的遗愿是让我找你一起合作。如果你能帮我查明原因,我就送你去你们大使馆。在那儿他们抓不了你。
兰登:法希可不会让我从这儿慢慢地溜达出去。
索菲:没错。想从这儿溜出去,就得另想办法。
兰登:你到底有什么打算?
——————————————————
法希:索尼埃生前在读兰登的新书。还写着“血迹”。
科莱:对不起,上尉。刚接到电话,出了点问题。总局并没有派索菲•奈芙过来。
法希:什么?
探员:上尉,你看。
法希:他居然跳楼了。
科莱:他又开始动了。而且,很快。
法希:他一定是在那辆车上。
科莱:他现在在卡鲁索桥上。正往南去。
法希:这个混蛋。
————————————————
索菲:那个警察会把整个底层搜一遍。我去一下,马上就回来。
兰登:好的。
索菲:他比我印象中老多了。我很久没见过他了,也没跟他说过话。他今天给我办公室打电话。打了好几个。他说,这是件人命关天的大事。我还以为他是骗我,想让我跟他联系。看来他跟我联系不上就去找你了。
兰登:等一下。
索菲:怎么了?
兰登:错了,错了。懂吗,都错了。斐波那契数列得按顺序排列的时候才有意义,这些是无序的。如果他想写点什么,也许他会,会用密码写。请你帮我拿一下好吗。这段话毫无意义。除非,这些字母也被打乱了顺序。
索菲:易位法?你有超凡的记忆力?
兰登:算不上。可我通常能过目不忘。哦,的确是易位法。啊,严酷的魔王!噢,瘸腿的圣徒!成了列昂纳多•达•芬奇!蒙娜丽莎!
索菲:教授,蒙娜丽莎就在这边。
————————————————————
科莱:你瞧这个。一定是他从窗口扔出来,扔到卡车上了,真够聪明的。
法希:怎么,你开始佩服他了?我们真笨,谁留在博物馆了?达都?
科莱:对。
法希:联系他,快联系他。
——————————————————————
兰登:她的微笑是低空间频率的。背景中左边的地平线明显要比右边低好多。
索菲:为什么?
兰登:这样,她的左侧就显得比右侧大。在历史上,左,代表女性,右,代表男性。
索菲:瞧,有血。男人的骗局是如此黑暗。
兰登:不,不是这个意思。
索菲:这又是个易位字谜?你能破解吗?教授,快,快点。
兰登:月亮、布道、符咒、恶魔、预兆、密码、修道士、等级、岩石。
索菲:是《岩间圣母》。
兰登:达•芬奇。真是不可思议。是鸢尾花。
——————————————————————
法希:达都。我们要调头回你那儿去。两分钟后到。各单位注意,出动所有车辆,堵住所有的出口。
——————————————————————
索菲:这是索尼埃的。记得在我小的时候看见过一次。他答应过,将来会给我。
兰登:这句话你以前听说过吗?男人骗局是如此黑暗。
索菲:没有。你呢?
兰登:那么在你小的时候,知不知道有些秘密集会之类的事情?就是搞一些仪式什么的。一些你祖父想瞒着你的集会。有没有听人提起过郇山隐修会?
索菲:什么?你干嘛问这些事情?
兰登:郇山隐修会堪称一个神话。它是世界上最古老最秘密的社团之一。曾任主持的有爱斯克•牛顿,还有达•芬奇本人。鸢尾花是他们的标志。他们守护着一个秘密,就是所谓的男人的黑暗骗局。
索菲:什,什么秘密?
兰登:郇山隐修会保护着上帝在世上的权力源泉。
索菲:我一个人解不了谜。
兰登:我的麻烦已经够多了。美国大使馆到了。
索菲:求你了。
兰登:就算我们能冲出去,那也不可能。。。
索菲:好哩。
兰登:不,不不,你过不去的。不。真是。
索菲:我们得藏起来。
——————————————————
塞拉斯:基督赐予我力量。基督赐予我力量。
桑德琳:你的朋友挺有势力。
塞拉斯:阿林加洛沙主教一直对我很好。我要借这机会在圣叙尔皮斯教堂祷告。
桑德琳:可惜你不能等到早上。现在光线不够理想。
塞拉斯:嬷嬷请告诉我,什么是玫瑰线?
桑德琳:就是任何连接南北两极的线。在巴黎的大街上镶嵌了135个铜标,标出了地球上的本初子午线。它正好经过我们教堂。
塞拉斯:它就藏在玫瑰下面。
桑德琳:你说什么?
塞拉斯:嬷嬷,你不用再陪着我了。我自己能出去。真不用陪。愿主保佑你平安。
桑德琳:也保佑你。
————————————————————
科莱:哦,对了,他们发现奈芙的车被丢弃在火车站。他们买了两张去布鲁塞尔的票。用的是兰登的信用卡。
法希:他们这一定是在耍诈。还得派个警员去火车站盘问出租车司机。我去通知国际刑警。
科莱:通知国际刑警?我们还没确定他是否有罪。
法希:他一定有罪,这毫无疑问。罗布特•兰登有罪。
————————————————————————
兰登:这是布劳涅公园。
索菲:在这个公园,我们暂时安全了。
————————————————————
塞拉斯:不,不。
————————————————————
索菲:我是警察。
吸毒者:干嘛?你想干嘛?
索菲:五十欧元换你这些东西。去给自己买些吃的吧。
吸毒者:好吧。
兰登:刚才这么做不危险吗?
索菲:没事。现在我们有地方思考了。有头绪了吗,教授?
兰登:这东西简直就象飞碟一样让人匪夷所思。
索菲:下一步应该怎么办?祖父总是问我,索菲,下一步应该怎么办?谜团、密码。
兰登:寻宝游戏。
索菲:寻找兇手。也许这郇山隐修会还真有什么事呢。
兰登:但愿没有。隐修会的故事总以流血告终。他们遭到教会的屠杀。这得从一千多年以前说起。有个法国国王征服了圣城耶路撒冷,这次东征,是历史上规模最大的东征之一。其实它的组织者是一个秘密的兄弟会——郇山隐修会,以及他们的军事力量——圣殿骑士。
索菲:可是他们成立骑士团是为了保护圣地。
兰登:那是幌子,掩盖真实目的,传说中就是这样。其实入侵的真正目的是找一件宝物,从基督的时代就丢失的宝物。据说为了得到它,教会可以大开杀戒。
索菲:那他们有没有找到那件宝物?
兰登:我们这么说吧。有一天骑士突然停止了搜寻。他们离开了圣地耶路撒冷,直奔罗马。是他们要胁了教会,还是被教会收买会保持沉默这无人知晓,可有一个不争的事实,教会宣布,隐修会骑士,也就是这些圣殿骑士,拥有无上的权力。到了十四世纪初,圣殿骑士的力量已经过于强大,构成了威胁,于是梵蒂冈颁布了密令,并在整个欧洲同时执行。教皇宣称圣殿骑士是撒旦的崇拜者,并说天主对他委以重任,要他铲除这些异端。计划执行得天衣无缝。圣殿骑士几乎被斩尽杀绝。那天是1307年10月13日,星期五。
索菲:13日,星期五。
兰登:教皇派兵夺取隐修会的宝物,可结果一无所获。极少数幸存的骑士已经没了踪影。于是对这神圣宝物的搜寻重新开始了。
索菲:什么宝物?这我从来就没有听说过。
兰登:你听说过。几乎人人都听说过。你只听说过它叫圣杯。
索菲:哦,得了。那么索尼埃自认为知道圣杯的下落?
兰登:也许没那么简单。这个十字架和花也许年代久远了,可你瞧,这下面的金属要比其他地方新很多,而且有现代的鉴定号,阿克索24。这些小点儿要用激光来读取。这不光是挂件,这是把钥匙,你祖父留给你的。
索菲:留给我们的,教授。
————————————————————
(电话:留言:我是雅克•索尼埃。听到嘟声请留言。
桑德琳:请快接电话,索尼埃先生。我是桑德琳•彼埃尔。我给名单上的人都打过电话了。恐怕其他守护人都死了。他们都说了同样的谎言。地砖被砸碎了。求你了先生,求你了快接电话吧。)
塞拉斯:《约伯记》三十八章,十一节,你知道吗,嬷嬷。
桑德琳:《约伯记》三十八章,十一节,你只可到这里,不可越过。
塞拉斯:不可越过。你在耍我吗?拱顶石在哪儿?
桑德琳:我不知道。
塞拉斯:不知道?你是教会的修女,可你却效忠他们,隐修会。
桑德琳:耶稣只传达了一个旨意。
塞拉斯:来吧,天主的圣徒。快来吧,我主的天使。收下她的灵魂。带她去见万能的主。
——————————————————
主教A:欢迎主教。本议会已召集完毕。
(以圣父圣子圣灵的名义。)
主教A:我们的话绝不能传出去。你要讨论什么事?
阿林加洛沙:你们都知道我要求的资金。
秘书:是啊,两千万欧元的无计名债券。比零花钱多了点儿。你说是不是,主教?
阿林加洛沙:我只是提供一条道路。让所有人重建信仰。
秘书:如此谦卑。我们的救星,主教阿林加洛沙,你只凭假设。
阿林加洛沙:这不是假设,我在行动。梵蒂冈不愿支持我们,既是对我们的不敬,又是出于怯懦。有人在流血就是因为真正的教义已被蹂躏,被摧毁。这议会显然忘记了自己的初衷。今晚,圣杯将被摧毁,隐修会那几个余党将永远沉默。有人跟我联系过,此人自称是导师。
————————————————————
法希:喂。
科莱:有两个妓女认出了兰登和奈芙。他们在布劳涅公园上了出租车。
——————————————————————
索菲:是因为你的专长吗?你了解隐修会,所以索尼埃才找你。
兰登:我能想出一大帮比我更了解的学者。其实我觉得索尼埃并不太喜欢我。有一次他拿我开涮,引得别人哄堂大笑。
索菲:怎么开涮的?
银行保安:晚上好。需要帮忙吗?好的,先生,请走右面那道门。
韦尔内:晚上好,我是安德烈•韦尔内,夜班经理。我想这一定是你们第一次来我们银行吧。
索菲:是的。
韦尔内:明白了。钥匙通常代代相传,头一回用难免不懂程序。钥匙其实就是编了号的瑞士帐户,通过遗嘱一代代传下去。是你的帐户吗,小姐?保险寄存箱的最短租期是五十年。
索菲:那么最长的短期是多少?
韦尔内:那要长很多。技术不断进步,钥匙也在更新。电脑确认了钥匙后输入你的帐号,就能取回寄存箱。你们想呆多久都行。
索菲:要是我不记得我的帐号了,那怎么办?怎么把它找回来?
韦尔内:每把钥匙都跟一组十位数号码相匹配,只有帐号持有人知道。希望你们能想起来。输错一次系统就会关闭。
兰登:十位,你祖父写的斐波那契数列。输无序的,还是有序的?
索菲:输有序的。
兰登:听你的。
索菲:有意思,我压根儿不喜欢历史。我从来就没有看出研究历史有什么好处。
兰登:就见分晓。我的天,真不敢相信,是玫瑰。玫瑰是圣杯的象征。
韦尔内:抱歉,打扰了。没想到那些警察会来得这么快。请你们跟我走。这样会安全些。
索菲:你知道警察会来?
韦尔内:你们刚来,保安就通知我你们被通缉。你们的帐户是这儿最老,级别最高的。享受安全通道条款。
兰登:安全通道?
韦尔内:请你们快进去吧,刻不容缓。
兰登:这里面?
韦尔内:哎,出事了吗?
科莱:晚上好,先生。警察。
韦尔内:我要开车去苏黎世,警察先生。到底发生了什么事啊?
科莱:苏黎世?
韦尔内:是啊。
科莱:哦。我们在找两个罪犯。
韦尔内:哦,你来对地方了。巴黎净是罪犯。
科莱:你能不能打开货舱?
韦尔内:得了,就我那点儿工资,他们能信得过我吗?
科莱:你是说你没货舱钥匙?
韦尔内:这是装甲货车。钥匙在收货人手里。能走了吗,我还赶时间呢。
科莱:我说,你们这些司机都戴劳力士表吗?
韦尔内:什么?啊,这个破玩意儿40欧元的假货。卖给你35。
科莱:呵呵,不不不。
韦尔内:30?
科莱:行了,走吧走吧。
韦尔内:拿去,30,啊?
科莱:我说不要。
韦尔内:好吧。
科莱:快走吧。走吧。
————————————————————
阿林加洛沙:现在我们等着。导师会告诉我该把钱送到哪儿。
主教A:你对这个所谓的导师实在是太信任了。
阿林加洛沙:对,的确。我还给他一个天使听他差遣。我的塞拉斯是最棒的天主的斗士。
————————————————————
塞拉斯:蒙你的恩泽,我决心忏悔我的罪孽我决心苦修,改过自新,不再犯罪。阿门。
————————————————————
索菲:圣杯。一个神杯。上帝在世上的权力源泉。胡说八道。
兰登:你不信上帝?
索菲:不信。我相信人。相信有时候人会行善。你惧怕上帝吗,教授?
兰登:我出身天主教家庭。
索菲:哦,这可不算回答。教授,你没事吧?
兰登:好了,打开吧。打开。
索菲:哦,是密码筒。用来保存秘密的。是达•芬奇设计的。你得先把信息写在纸莎卷上,然后卷在一个细细的小塑瓶上。如果你强行打开,瓶子就碎了。醋就把纸莎溶解。那么秘密就会永远消失。要想看到信息,唯一的办法就是把密码拼出来。有五个拨盘。每个拨盘有26个字母。一共有一千二百万种可能。
兰登:没见过哪个女孩对密码筒这么有研究。
索菲:索尼埃曾经给我做过一个。
兰登:我的祖父送我小把车。
索菲:很显然,这不是圣杯。
兰登:真要命。
索菲:我说,你不太对劲儿。我来帮帮你吧。这办法挺管用。我猜我害怕的时候妈妈用的就是这个办法。
兰登:你猜?
索菲:是的。我父母都死于一场车祸,还有我哥哥。我四岁。
兰登:真遗憾。
索菲:那是好多年前了。好些吗?
兰登:对。
索菲:那就好。
韦尔内:等了二十年等人来取那盒子,却等来了两个杀人犯。快把它给我。
兰登:我不知道你在说什么。好吧好吧。
韦尔内:快拿来。往后退。没人再为两个杀人狂失眠了。转过去。还有你,小姐。
兰登:索菲,快上车,我来开车。快。告诉我,你和你祖父之间到底怎么了。我伤了肩膀,躲过了枪子儿,还在流血。跟我说实话。你说他抚养了你,可你们却不再来往了。称呼他时你只叫他的姓。你说你,你恨历史,其实没人恨历史,只恨自己的过去。
索菲:你又成心理学家了。
兰登:要是索尼埃一开始就训练你隐修会的事。
索菲:什么叫训练?
兰登:你小时候他就教你破解谜语和密码筒。
索菲:你是说,这一切都是真的?隐修会,还有圣杯?
兰登:关键是我们要对付的那些人认为这是真的。真到可以杀人。
索菲:谁?
兰登:这不是我的专长。我认识一个研究圣杯的历史学家。他对隐修会神话着了迷。他是英国人,就住在法国。
索菲:你信任他吗?但愿你能。
——————————————————
法希:安德烈•韦尔内。从你的档案看,你好象不是司机。看来你不光是丢了车,人也成哑巴了。你现在觉得很痛苦,韦尔内。我的使命比你的性命值钱。明白吗?
韦尔内:你想干嘛?
法希:你的车上有轨航信标仪,现在启动它。
——————————————————
雷米:请稍等。我看他这会儿是否方便。
索菲:对讲怎么装这边了?
兰登:雷喜欢英国方式,包括他的车。
雷:罗布特,我欠你钱吗?
兰登:雷,我的朋友。能不能给一个老同事开一下门?
雷:当然可以。
兰登:谢谢。
雷:不过首先,得做个测验。三个问题。
兰登:尽管出招。
雷:第一个问题,我上咖啡,还是上茶?
兰登:茶,当然是茶。
雷:好极了。第二个问题,加牛奶还是柠檬?
索菲:牛奶?
兰登:这得要看是什么茶。
雷:正确。现在是第三个也是最严肃的问题。在哪一年,哈佛划船队在亨利赛舟会中胜过了牛津?
兰登:显然这种离谱的事从没有过。
雷:你有颗真诚的心。过关了。欢迎光临维莱特庄园。
————————————————
探员:货车的信号上线了。已锁定。
法希:是时候了。
探员:正在追踪。
法希:在维莱特。很好,通知科莱。按兵不动,等我过去。
探员:注意,科莱小组前往维莱特庄园。嫌疑犯奈芙和兰登很可能就在那里。
————————————————
(法希拨通电话,对方接听:阿林加洛沙)