android国际化图片
㈠ 如何实现android国际化
只要在 res 文件夹下新建对应语言的 values 文件夹就好了, 如,英语环境下的,文件夹命名为:values-en 美国英文环境:values-en-rUS 中文环境为:values-zh 大陆地区中文环境: 在 eclipse 下新建 Android 项目时,会在 res 目录下自动创建一个默认语言环境的文件夹 : values 当某一个资源没有在语言环境的对应的资源集合中找到时,就会使用 values 下的资源。 若某一个语言环境没有在项目中定义语言环境,那么也会使用 values 下的资源。 图片国际化同理。 在 res 下新建 drawable-zh 文件夹,存放中文环境下的图片 新建 drawable-en 作为英语环境下的图片 在 eclipse 下新建 Android 项目时,会在 res 目录下自动创建三个默认语言环境的文件夹: drawable-hdpi drawable-ldpi drawable-mdpi 分别用于存放高、中。低分辨率的图片。Android 系统会根据手机的分辨率,而自动从不同的对应的某一个文件夹下去加载图片。 同样,它们也可以国际化,命名规则如: drawable-zh-hdpi drawable-en-ldpi drawable-en-rUS-mdpi 使用,在 XML 中需要使用到图片的地方用表达式: @drawable/icon 代码中使用:R.drawable.icon。因为图片资源同样也会在 R 文件中生成一个索引
㈡ Android 国际化适配总结
只需要创建对应的values-xxx文件夹,再里面创建string文件,这是最基本的适配国际化。
这也是比较细节的地方,首页在设计布局的时候一定要有一种思维,去思考如果以后你这个布局要做国际化,方不方便扩展和优美的展示, 因为国外的语言比如英文,基本都会比中文长,如果你写布局的时候基本都写死宽高为多少dp,那就很难做适配
如果翻译出来的结果实在太长,也可以使用一些技巧,例如使用中文的近义词再翻译,总之,你要站在老外的角度去看,你就会发现有些中文表现成其它语言的时候,可以换个简短的词。比如说你有个账号密码输入提示框,有提示“请输入您要设置的密码”,那你是不是可以翻译成“passwork” (可能这个例子举的不是很好,但是大概就是能做一个转变的意思)
文字拼接翻译的时候,一般如果做翻译语序会混乱。比如说 “您已登陆了10天,总共亏损了6666元”。这种情况下最直接的方式是用String.format。
但是也会存在无法使用String.format的情况,我举一个极端的例子,假如这个 10 和 6666 两个数字的样式和其它文字的样式不同,比其他文字大啊,颜色不同之类的,甚至可能是图片。这样就不好用String.format,但我们也不能蠢到对 “您已登陆了”,“天,总共亏损了”,“元”这3段单独做翻译然后拼起来,这样语序就不对的。
其实这种情况也简单,做个思维的转变,我们需要根据变量去做分割,这里变量就是 10 和 6666 ,能把整段话分割成3段(翻译还是全部一起翻译,只是做国际化拆段做)。
我们就可以在string文件中定义
拼接就 result = getString(R.string.xxx_paragraph_1) + 10 + getString(R.string.xxx_paragraph_2) + 6666 + getString(R.string.xxx_paragraph_3)
英文就是(我用机翻,英语不太好)
结论就是先整体翻译再根据变量去拆,而不是先拆再翻。
后台返回的东西也要做国际化,如果是使用了第三方的东西,就要考虑别人有没有提供,别人没提供的话就只能自己写一个逻辑的adapter来做个简单的适配。如果不方向,可以把第三方返回的数据传给自己的后台,由我们的后台做翻译,就相当于多做了一步请求,但是方便修改。
这也是我做海外翻译觉得最痛的点,比如说某些地方用了成语或者歇后语之类的,“新年你的运势是:虎虎生威”。这虎虎生威怎么翻译,这是比较蛋疼的一个点。
其它资源我们也可以像文字一样做适配,在values-xxx文件夹下创建相应的资源。
举几个我比较常用的做法:
(1)图片,如果有些图片存在中文,可以在这个文件夹下放一张名字一模一样的图片。缺点就是多占内存嘛,所以正确的做法是开发这种需求的时候尽可能图文分离,分离不了就放两张。
(2)尺寸,上面我说了有些翻译后的内容普遍比中文长,处理想办法改文字长度的方法外,我们还可以设多套长度,在使用的时候引用资源,这样不同语音展示出来的长度就不同。我觉得这个还是比较常用的。
㈢ android国际化处理方法有哪些
字符串国际化:
在res文件夹下新建对应的values文件夹就好了,如:
英语环境:values-en
美国英文环境:values-en-rUS
中文环境为:values-zh
大陆地区中文环境: values-zh-cn
当某一个资源没有在语言环境的对应的资源集合中找到时,就会使用 values 下的资源。 若某一个语言环境没有在项目中定义语言环境,那么也会使用 values 下的资源。
图片国际化同理:
在 res 下新建 drawable-zh 文件夹,存放中文环境下的图片
新建 drawable-en 作为英语环境下的图片
在 eclipse 下新建 Android 项目时,会在 res 目录下自动创建三个默认语言环境的文件夹:
drawable-hdpi
drawable-ldpi
drawable-mdpi
分别用于存放高、中。低分辨率的图片。Android 系统会根据手机的分辨率,而自动从不同的对应的某一个文件夹下去加载图片。
同样,它们也可以国际化,命名规则如:
drawable-zh-hdpi
drawable-en-ldpi
drawable-en-rUS-mdpi
Android多国语言文件夹文件汇总如下:
中文(中国):values-zh-rCN
中文(台湾):values-zh-rTW
中文(香港):values-zh-rHK
英语(美国):values-en-rUS
英语(英国):values-en-rGB
英文(澳大利亚):values-en-rAU
英文(加拿大):values-en-rCA
英文(爱尔兰):values-en-rIE
英文(印度):values-en-rIN
英文(新西兰):values-en-rNZ
英文(新加坡):values-en-rSG
英文(南非):values-en-rZA
阿拉伯文(埃及):values-ar-rEG
阿拉伯文(以色列):values-ar-rIL
保加利亚文: values-bg-rBG
加泰罗尼亚文:values-ca-rES
捷克文:values-cs-rCZ
丹麦文:values-da-rDK
德文(奥地利):values-de-rAT
德文(瑞士):values-de-rCH
德文(德国):values-de-rDE
德文(列支敦士登):values-de-rLI
希腊文:values-el-rGR
西班牙文(西班牙):values-es-rES
西班牙文(美国):values-es-rUS
芬兰文(芬兰):values-fi-rFI
法文(比利时):values-fr-rBE
法文(加拿大):values-fr-rCA
法文(瑞士):values-fr-rCH
法文(法国):values-fr-rFR
希伯来文:values-iw-rIL
印地文:values-hi-rIN
克罗里亚文:values-hr-rHR
匈牙利文:values-hu-rHU
印度尼西亚文:values-in-rID
意大利文(瑞士):values-it-rCH
意大利文(意大利):values-it-rIT
日文:values-ja-rJP
韩文:values-ko-rKR
立陶宛文:valueslt-rLT
拉脱维亚文:values-lv-rLV
挪威博克马尔文:values-nb-rNO
荷兰文(比利时):values-nl-BE
荷兰文(荷兰):values-nl-rNL
波兰文:values-pl-rPL
葡萄牙文(巴西):values-pt-rBR
葡萄牙文(葡萄牙):values-pt-rPT
罗马尼亚文:values-ro-rRO
俄文:values-ru-rRU
斯洛伐克文:values-sk-rSK
斯洛文尼亚文:values-sl-rSI
塞尔维亚文:values-sr-rRS
瑞典文:values-sv-rSE
泰文:values-th-rTH
塔加洛语:values-tl-rPH
土耳其文:values--r-rTR
乌克兰文:values-uk-rUA
越南文:values-vi-rVN
㈣ Android国际化开发时候,英文显示正常,中文显示如下所示效果
values-zh-rCN这个文件夹下的strings.xml里没有这几个string吧,
㈤ Android如何实现国际化
只要在 res 文件夹下新建对应语言的 values 文件夹就好了, 如,英语环境下的,文件夹命名为:values-en 美国英文环境:values-en-rUS 中文环境为:values-zh 大陆地区中文环境: 在 eclipse 下新建 Android 项目时,会在 res 目录下自动创建一个默认语言环境的文件夹 : values 当某一个资源没有在语言环境的对应的资源集合中找到时,就会使用 values 下的资源。 若某一个语言环境没有在项目中定义语言环境,那么也会使用 values 下的资源。 图片国际化同理。 在 res 下新建 drawable-zh 文件夹,存放中文环境下的图片 新建 drawable-en 作为英语环境下的图片 在 eclipse 下新建 Android 项目时,会在 res 目录下自动创建三个默认语言环境的文件夹: drawable-hdpi drawable-ldpi drawable-mdpi 分别用于存放高、中。低分辨率的图片。Android 系统会根据手机的分辨率,而自动从不同的对应的某一个文件夹下去加载图片。 同样,它们也可以国际化,命名规则如: drawable-zh-hdpi drawable-en-ldpi drawable-en-rUS-mdpi 使用,在 XML 中需要使用到图片的地方用表达式: @drawable/icon 代码中使用:R.drawable.icon。因为图片资源同样也会在 R 文件中生成一个索引
㈥ 如何实现android国际化
android 国际化操作的话,你可以加载不同的语言类型,比如中国的文字、太晚的文字,将文字放在string.xml里面,这样就可以切换字体环境。
㈦ 如何实现android国际化
android多语言实现必须是将strings.xml放在不同的文件夹目录下,由安卓系统自动去加载文字资源。Android 中要实现国际化比较简单,字符串国际化:只要在 res 文件夹下新建对应语言的 values 文件夹就好了。
例如:
1.英语环境下的,文件夹命名为:values-en
2.美国英文环境:values-en-rUS
3.中文环境为:values-zh
4.大陆地区中文环境:values-zh-cn
5.eclipse 下新建 Android 项目时,会在 res 目录下自动创建一个默认语言环境的文件夹 : values 。
6.当某一个资源没有在语言环境的对应的资源集合中找到时,就会使用 values 下的资源。若某一个语言环境没有在项目中定义语言环境,那么也会使用 values 下的资源。
android多国语言文件夹文件汇总如下:
中文(中国):values-zh-rCN
中文(台湾):values-zh-rTW
中文(香港):values-zh-rHK
英语(美国):values-en-rUS
英语(英国):values-en-rGB
英文(澳大利亚):values-en-rAU
英文(加拿大):values-en-rCA
英文(爱尔兰):values-en-rIE
英文(印度):values-en-rIN
英文(新西兰):values-en-rNZ
英文(新加坡):values-en-rSG
英文(南非):values-en-rZA
阿拉伯文(埃及):values-ar-rEG
阿拉伯文(以色列):values-ar-rIL
保加利亚文: values-bg-rBG
加泰罗尼亚文:values-ca-rES
捷克文:values-cs-rCZ
丹麦文:values-da-rDK
德文(奥地利):values-de-rAT
德文(瑞士):values-de-rCH
德文(德国):values-de-rDE
德文(列支敦士登):values-de-rLI
希腊文:values-el-rGR
西班牙文(西班牙):values-es-rES
西班牙文(美国):values-es-rUS
芬兰文(芬兰):values-fi-rFI
法文(比利时):values-fr-rBE
法文(加拿大):values-fr-rCA
法文(瑞士):values-fr-rCH
法文(法国):values-fr-rFR
希伯来文:values-iw-rIL
印地文:values-hi-rIN
克罗里亚文:values-hr-rHR
匈牙利文:values-hu-rHU
印度尼西亚文:values-in-rID
意大利文(瑞士):values-it-rCH
意大利文(意大利):values-it-rIT
日文:values-ja-rJP
韩文:values-ko-rKR
立陶宛文:valueslt-rLT
拉脱维亚文:values-lv-rLV
挪威博克马尔文:values-nb-rNO
荷兰文(比利时):values-nl-BE
荷兰文(荷兰):values-nl-rNL
波兰文:values-pl-rPL
葡萄牙文(巴西):values-pt-rBR
葡萄牙文(葡萄牙):values-pt-rPT
罗马尼亚文:values-ro-rRO
俄文:values-ru-rRU
斯洛伐克文:values-sk-rSK
斯洛文尼亚文:values-sl-rSI
塞尔维亚文:values-sr-rRS
瑞典文:values-sv-rSE
泰文:values-th-rTH
塔加洛语:values-tl-rPH
土耳其文:values--r-rTR
乌克兰文:values-uk-rUA
越南文:values-vi-rVN
㈧ 如何实现android国际化
只要在 res 文件夹下新建对应语言的 values 文件夹就好了,
如,英语环境下的,文件夹命名为:values-en
美国英文环境:values-en-rUS
中文环境为:values-zh
大陆地区中文环境:
在 eclipse 下新建 Android 项目时,会在 res 目录下自动创建一个默认语言环境的文件夹 : values
当某一个资源没有在语言环境的对应的资源集合中找到时,就会使用 values 下的资源。
若某一个语言环境没有在项目中定义语言环境,那么也会使用 values 下的资源。
图片国际化同理。
在 res 下新建 drawable-zh 文件夹,存放中文环境下的图片
新建 drawable-en 作为英语环境下的图片
在 eclipse 下新建 Android 项目时,会在 res 目录下自动创建三个默认语言环境的文件夹:
drawable-hdpi
drawable-ldpi
drawable-mdpi
分别用于存放高、中。低分辨率的图片。Android 系统会根据手机的分辨率,而自动从不同的对应的某一个文件夹下去加载图片。
同样,它们也可以国际化,命名规则如:
drawable-zh-hdpi
drawable-en-ldpi
drawable-en-rUS-mdpi
使用,在 XML 中需要使用到图片的地方用表达式: @drawable/icon
代码中使用:R.drawable.icon。因为图片资源同样也会在 R 文件中生成一个索引