編譯器的讀音
⑴ 什麼叫做開源的
開源:
開源是一個漢語詞語,讀旁肆音kāi yuán,常與「節流」連用,意思是開辟收入的新來源;節制支出;減少消耗。這個詞語出自《荀子·富國》。
[釋義]開源:開辟水源;節流:節制水流。比喻增收節支。[語出]《荀子·富國》:「百進時和;事業得敘者;貨之源也;等賦府庫者;貨之流也。故明主必謹養其和;節其流;開其源;而時斟酌焉。」
網路開源:
開源項目、開源代碼、非開源代碼、開源軟體。
開源項目:
開源(Open Source,開放源碼)被非盈利軟體組織(美國的Open Source Initiative協會)注冊為認證標記,並對其進行了正式的定義,用於描述那些源碼可以被公眾使用的軟體,並且此軟體的使用、修改和發行也不受許可證的限制。
開源代碼:
開放源代碼(Open source code)也稱為源代碼公開,指的是一種軟體發布模式。一般的軟體僅可取得已經過編譯的二進制可執行檔,通常只有軟體的作者或著作權所有者等擁有程序的原始碼。有些軟體的作者會將原始碼公開,此稱之為「源代碼公開」,但這並不一定符合「開放原代碼」的定義及條件,因為作者可能會設定公開原始碼雀乎的條件限制,例如限制可閱讀原始碼的對象、限制衍生品等。
非開源代碼:
非開源代碼與開源代碼相反,其程序與軟體產品是有產權知識保護的,別人想用就得花錢,想在其基礎上作調整必須經過其同意。就如你電腦用的windows系統。
開源軟體:
開放源碼軟體(open-source)是一個新名詞,它被定義為描述其源碼可以被公眾使用的軟體,並且此軟體的使用,修改和分發也不受許可證的限制。開放源碼軟體通常是有right的,它的許可證可能包含這樣一些限制: 蓄意的保護它的開放源碼狀態,著者身份的公告,或者開發的控制。「開放源碼」正在被公眾利益軟體組織注冊為認證標記,這也是創立正式的開放源碼定義的一種手段。
其它:
盡管 Windows 是被開源社區的人們看不上眼的東西,但是還是有很多的開源軟體能應用於 Windows 。 我記得在 Linux 出現之前,就有 GNU 工具被移植到 Windows。現在只是使用開源或者自由軟體,你就能開發出復雜的 Windows 軟體。
還有一個反向的路徑:如果你在開發 Windows 版本的軟體,那麼可以利用那些專門針對 Windows 的工具,並充分利用他們的優點。在這種情況下,你可以使用 COM 著重來優化Windows 界面。如果你用微軟的 Visual Studio 來寫程序的,這樣你的程序就只能在 Windows 上跑。
但是在優化這些程序的運歲轎時候,你可能要在很多應用之間折衷考慮。你的程序成為 Windows 專用程序,這樣,你就要遵循微軟的「教誨」,以寫出最好的程序。然而,很多人不喜歡這樣,例如,如果你使用微軟的 MAPI 作為 e-mail API ,那麼你就只能從非微軟平台得到簡單的支持。因此,堅持標准,能為你選擇正確的產品來適合自己的需求帶來更大的自由。
⑵ 「restrict」,「limit」,「confine」,「restrain」的區別是什麼
restrict、limit、confine、restrain的區別:含義不同、用法不同、側重點不同
一、含義不同
1、restrict
vt. 限制;約束。
2、limit
n. 限度。vt. 限定
3、confine
vt. 禁閉。n. 范圍;界限
4、restrain
vt. 抑制;阻止;束縛;剝奪
二、用法不同
1、restrict
直接源自拉丁語的restrictus。
restrict通常用作及物動詞,有限制,限定(數量、范圍等);約束;妨礙;(以法規)限制等含義。也可加介詞使用。
In a move to restrict imports, the government raised custom ties.
政府在限制進口的措施中提高了關稅。
2、limit
limit的基本意思是「限度,限制」,指事物在某〔些〕方面(如空間、時間、程度、數量等)劃定的不可逾越的界限。用於比喻則指由自然界、權威當局或協定、合同等規定的期限,其前通常加不定冠詞;也可指「無法忍受的人,糟糕得令人難以忍受的事」,此時常與定冠詞the連用。
His car exceeded the speed limit.
他的汽車超過了限定的速度。
3、confine
confine的基本意思是「限制」「約束」「劃界」,用作及物動詞時指「把…限制在…范圍內,限制的范圍多是狹窄的空間,即「絕對不許越過或不能超出一定的范圍或限度」,引申可表示嚴格管束或監禁,即「把…關在…里」「禁閉」等。
Dikes confined the flood water.
堤防擋住了洪水。
4、restrain
14世紀中期進入英語,直接源自古法語的restreindre,意為壓制;最初源自拉丁語的restringere,意為約束。
作動詞含「阻止、抑制、制止」之意,restrain含義廣,指用強力或權力去阻止或限制某人做某事。
If you can't restrain your dog, you must lock it up.
如果你無法管住你的狗,就必須把它關起來。
三、側重點不同
1、restrict
作動詞有「限制,約束,管制」的意思,restrict是指限制在一個界限或范圍內。
作動詞有「限制,限定」之意,restrict指把某人或物限制在一定范圍之內。
2、limit
作動詞有「限制,限定」之意,limit一般指事先確定空間、時間或數量的極限,一旦超越限度,就會造成不良結果。當然也可指不事先規定,而且自然的或固有的界限。
3、confine
作動詞有「限制,限定」之意,confine側重施加不可逾越的限制,有時暗示束縛、囚禁。
4、restrain
作動詞有「限制,約束,管制」的意思,restrain的語氣比較溫和,有時指自我約束。