當前位置:首頁 » 文件管理 » 越獄第三季ftp

越獄第三季ftp

發布時間: 2025-03-19 19:02:11

① 求篇寫越獄觀後感以及越獄表達的中心思想

下文適合你的要求 轉發過來的 確實寫得很不錯 可仔細看看

文·高達 《南都周刊》

從《越獄》開始,中國觀眾才真正懂得何謂美劇和如何欣賞美劇。結束,對中國越獄迷們來說,絕對是件痛苦的事。

中國觀眾接觸美劇《越獄》的過程大抵是這樣的:在泛濫的資源汪洋中,寥寥無幾的探寶者最早發現了《越獄》,聞訊而至的你才通宵達旦地把第一季看完,並大呼過癮。從此,你開始周復一周查看福克斯節目表,耐心等待有中文字幕的下載源,在「越獄」討論區與同好們交流,大膽預測結局以及瘋狂迷戀男主角溫特沃斯·米勒。

從2005年8月29日到2009年5月16日,《越獄》共播出4季,一共79集(另有2集特別篇將於本月27日晚10點到12點在英國SKY1電視台播出,為《越獄》畫上最終的句號,北美地區則將在7月21日直接發行特別篇的DVD與藍光碟),耗費了我們幾乎四年的時間。四年,什麼概念啊!大學畢業了,孩子上幼兒園了,婚都可以離兩次了,而「越獄」迷依舊像鬧鍾一般准時坐在電腦前心系「邁克爾」的出逃計劃。4季的播出量在美劇中並不算長壽,但正是這四年裡,《越獄》帶來的社會學效應卻遠遠超出了劇集本身的價值,包括很多方面:觀眾心理、大眾傳播、網路效應、電視劇本土化、美劇製作觀念、字幕組功績......一句話:美劇迷的養成,《越獄》功不可沒。或許如今這套劇在很多人眼中已不那麼傳奇,但對於經歷過這四年歷程的人而言,它的開啟是一扇門,它重新定義了21世紀中國觀眾的觀賞習慣;它的終結是一面海,既是「明智的選擇」也是眼界拓展後的釋然。

今天我們要做智慧型花痴

如果非常碰巧——你竟還沒有看過《越獄》,也並不知曉它的故事,請允許我引用網上一個哥兒們的「超精煉」劇情梗概:「一個患有先天性疾病的青年結構工程師為了拯救和自己毫無血緣關系的低級混混哥哥,幾進幾出監獄並與殺父仇人聯手,欺負了獨臂殘疾人,打敗了光頭CEO,最後成功地誘騙殺母女醫生產下一子後,死了!」如果還想再深入些的話,我以一個影迷的角度來概括:《越獄》第一季是一部加長版的《肖申克的救贖》,第二季是地理知識普及版的《亡命天涯》,第三季是巴拿馬版的《監獄風雲》,第四季則是亂七八糟的《十一羅漢》;此外,還可以有一種介紹方式,不講故事不講細節:《越獄》——就是溫特沃斯·米勒。當然,他沒有變肥之前更令人垂涎欲滴一些。

男主角米勒始終是《越獄》的關注所在,他不僅獲得了第63屆金球獎最佳劇情類男主角的提名,更被國內的粉絲們親熱地稱為「米帥」、「小溫」,將他推上「美劇第一紅人」的王座。看看這些記錄:2006年,一張中國女孩在法國與他偶遇的合影被網友們瘋狂地轉載;2007年6月23日,電影頻道在15:00播出一部英國二流電影《恐龍帝國》,卻有很多網友預告並准時收看,只因為「米帥」是片中的配角;2008年春,一則「性保健廣告」侵權使用米勒的照片,被媒體曝光遭眾人強力譴責;2008年秋,米勒代言中國某服裝品牌,一趟中國之旅引起了萬人空巷,受關注程度不亞於一位好萊塢巨星;到了09年春,在中國某汽車廣告中,在李詠的《詠樂匯》中,在《魯豫有約》中,在瑪麗亞·凱莉多年前的MV中,只要有米勒的身影就一定會被人翻出來。

米勒式花痴,是「少女+熟女」迷戀男色內涵的一次自覺提升,也契合了一個普通人如何走向成功的艱辛血淚史。出演《越獄》前,米勒是一個普林斯頓大學畢業的高材生,有過500多次面試失敗的經歷,在光鮮亮麗的好萊塢足足跑了十年龍套,最潦倒的時候只能以典當傢具抵房租。出演《越獄》後,美國《娛樂周刊》評論道:「《越獄》是米勒的個人秀。他那柔和的聲音、奔跑時瀟灑的姿態,都讓人過目難忘。」他那副稜角分明的帥氣臉龐,那份智商過高、意志堅忍、心思縝密的刻劃,讓冷靜的行動與炙熱的期盼交織上演,讓人愛恨糾葛,不能自已。

如果「邁克爾」是《越獄》中善的一面,那麼T-Bag就是《越獄》中惡的極致。如果說,《越獄》里其他角色都還是「人」的話,T-Bag可能就是唯一的「獸」。一個人做一件壞事並不難,難的是一輩子只做壞事不做好事。T-Bag——戀童癖、同性戀、強奸犯、詐騙犯、告密者、反骨仔、變態殺人犯——簡直就是一個「天生犯罪人」,其出現的原因完全是由於生物學上的退化現象,從一生出來,T-Bag就是註定要墮落的。T-Bag是這套劇中最凸顯的一個反角,無數人物登場後又離去,他卻苟活到最後,這既靠編劇對角色的塑造,更得益於T-Bag演員本身賣力的演出和超強的演技。在罪惡的極致他又是一個感情專一的人、一個天才的犯罪藝術家,他誓死希望擁有一份真正的愛。在「越獄」討論區,能和米勒平起平坐的人物只有T-Bag,網友們戲稱他是一個「可愛」的人物,因為不管是誰傷害了他,甚至把他推向深淵,他都能靠著生命中最後的一點毅力沖出困境。《越獄》中的T-Bag是當下所有美劇中特殊到極致的一個瘋子,是一個被生活拋棄的魔鬼,也是一個被放大了的悲劇人物。但就是這樣一個惡到極致的人,仍然靠其強大的生命力贏得了無數中國FANS的追捧和迷戀。

《越獄》第一季末,逃出生天的n位老大,即將面臨跨國大逃亡的命運。
直到第二季末尾,他們再度被投入監獄。難怪有網友提議,不如把劇名改為「我和監獄有個約會」。

我以一個影迷的角度來概括:《越獄》第一季是一部加長版的《肖申克的救贖》,第二季是地理知識普及版的《亡命天涯》,第三季是巴拿馬版的《監獄風雲》,第四季則是亂七八糟的《十一羅漢》。

「中國式越獄」的養成

在中國,曾經有一個看《六人行》和《慾望城市》是學英語和看時裝的代名詞的時代。正是從《越獄》開始,中國人追看美劇成為一種時尚,這種時尚賦予了一部分思路迅捷、喜歡和劇本叫勁、嚮往時尚生活的人以特權,讓他們去享受一種獨特的「美劇」生活。迄今為止,這個群體的特徵是有英語基礎,會使用網路,年齡在二三十歲並有年輕化的趨向,多數是小白領。

比之韓劇和日劇,美劇的優勢是節奏緊湊、劇本精良,幽默風趣,劇情跌宕起伏,而且題材涉及也比較廣泛,從同性戀到殯儀館人員,可以窺探各種人群的生活。美國電視劇在題材選取上採取兩極化策略:一極是表現日常小人物、最大程度地貼近平民生活;另一極表現非常態環境中的英雄人物、以間離手段營造神秘和刺激。《越獄》的成功所仰仗的正是驚為天人的主演,精巧刺激的劇情和靈光乍現的創意。這三點,也成為後繼劇目受中國觀眾一再追看的核心所在。

從啟蒙的《成長的煩惱》到轉折性的《越獄》再到最新《奪命島》,美劇是好萊塢電影在電視熒屏上的延伸,它的產業運作完全是一種工業化模式。看美劇的高境界在於「追看」——在美國,大部分電視劇都是每周一集,這也造成了中國觀眾必須及時更新自己的下載工具,以便第一時間拿到新鮮出爐的劇目,一周接著一周的追蹤觀看。正因為每周一集,就要求每集的質量必須非常高,這與內地電視劇的單一、缺乏創新、水分太多相比,美劇成了提升內地電視劇水準的活教材。法國《電影手冊》說,在工業化的電影製造領域,美國電視劇的成就已經超越了好萊塢的大多數電影。

正是因為美劇成了提升內地電視劇水準的活教材,所以在大陸原創劇本的范疇之外,某些已經成功的美劇被中國電視劇界「拿來」,用中國本土的演員陣容,用中國本土的語言風格,甚至於用中國本土的營銷模式,來「翻拍」這些耳熟能詳的作品,從而讓電視劇這種「消費品」再度發揮它的商業價值。

「翻拍」是電視劇製作中一種比較普遍的手段,有利於節約成本,同時也可以借原版提高人氣。翻拍有時候等同於學習和借鑒別人的東西,這並非不可,但人物、故事都採取「拿來主義」,則是一種盲目模仿與抄襲,換句話說,就是被「山寨」了。《越獄》的走紅催生了2007年的《遠東第一監獄》,同樣,《迷失》催生了《末路天堂》,《24小時》催生了《危情24小時》,《絕望主婦》催生了《美麗主婦》。可惜,這些本土化的好劇本,誰看誰後悔。歸根結底,美劇的中國本土化還是要與國情相結合,最簡單的例子就是《我愛我家》,它其實與美國劇極為類似,其中的掌聲、笑聲、轉場音樂都如出一轍。但《我愛我家》在創作中注意了與中國文化和現實的契合,其中的笑料、賣點都是中國的,是新的,因此經久不衰。

謀事在編劇,成事在字幕組

與「美劇迷」日益壯大相呼應,美劇論壇日漸氣候,但真正的「幕後英雄」——字幕組更值得我們尊敬。第一個報道字幕組的是《紐約時報》,一篇題為《打破文化屏蔽的中國字幕組》的文章被專欄作者連岳轉載進博客,立即引來跟帖無數。字幕組既不收費,也不以贏利為目的,這雖然與中國法律打了一個擦邊球,但正是因為有了這些人,中國的美劇粉絲們從此過上了「天涯共此時」的日子。

字幕組現象的興起,與《越獄》密不可分。從這部劇開始,網友有了去下載「追看」的沖動,也就有了選擇好版本字幕的傾向,更有了對不同字幕組出品的信任。字幕組成員所做的大部分工作根本沒有收入,他們幾乎是憑著熱情來為人民服務,除了一個很重要的收益就是字幕組的內部ftp賬號,擁有FTP賬號就意味著可以看到所有的最新美劇。當然,對FTP賬號的競爭相當激烈,你必須翻譯得又好又快才是前提。

字幕組現象符合網路自由原則,他們一般在拼兩樣東西,一是拼時間,搶在第一時間把中文字幕發布出來。以《越獄》字幕組「伊甸園」為例,組員從接收、傳輸、配軸、翻譯、校對到發布,從上午9點30分到當天下午16點零2分發布,期間所經歷的6個半小時堪稱「生死時速」。為什麼要拼時間,原因很簡單,伊甸園的字幕發布後被下載了1萬多次,而3個小時後另外一個字幕組的下載量不足它的1/10。其次拼的是翻譯好壞,這不僅體現在准確度和時效性上,更體現在字里行間譯者流露的感情。最難之處在於對諺語和俚語的理解,例如《越獄》里的「准備的作用是有限的」(Preparation can onlytake you sofar)這句被譯成「謀事在人,成事在天」,這中國味的融合與語言的錘煉,正是各家字幕組的風評指標。

姑且不論字幕組工作的合法性,至少他們被網友看做是美國流行文化的傳播者。從看《越獄》開始,有了字幕組的適時注釋,觀眾學到了許多知識,從時尚搭配到生化醫學、從美國地理到FBI的工作流程,甚至包括語言學實戰。這個現象跳脫了大眾傳播的范疇,幾乎涉及到了社會學的交換理論,社會交換與內在獎賞超越了我們通常所認定的「價值」和「成功」。

美劇結尾學:小心!結尾就在你身邊

美國媒體很「無聊」,他們在《越獄》大結局前已經掌握了劇情,但是就不直接告訴你,而是給出了十大猜想。好一個爆料!這下子論壇上可熱鬧了,各種「對號入座」的猜想紛紛出爐。最終,在我們看到的結局戲中,邁克爾死了,十大猜想全部說中,每個人都有了自己的歸宿。劇迷們很滿意,開始寫下紀念《越獄》的文字,當然,大多數作者都在懷舊、花痴與俗套間徘徊。

其實在《越獄》第三季的時候,因為遭遇了美國編劇大罷工和收視率下滑,那一季的第13集原本就是大結局。但是,倉促的敘事讓結尾成為「一朵玫瑰和一把槍,邁克爾走上復仇之路」,這令受眾心理得不到紓解,於是怨聲載道。此刻不妨再比較一下,觀眾會更覺得第四季結局的好:倖存的人來到邁克爾的墓前,蘇克雷將自己的吻輕輕的印在了墓碑上,沒有言語,沒有眼淚,沒有下雨,沒有黑傘,爺們之間的友情歲月都鑿刻在記憶中。其實,這兩季中都有人相繼死去,但很明顯地,第四季的結局就不會令大多數人感到悲傷,這是因為有孩子的出現——邁克爾和莎拉的孩子。太陽底下,生活在繼續,孩子是永恆生命的象徵,這個結局方法和《靜靜的頓河》如出一轍。

我們在這里感嘆《越獄》結尾的合乎人情,其實這不過是編劇的一種技巧而已。美劇的核心就是編劇,一部電視劇的編劇往往都是團隊作業,分縱向、橫向好幾個層次來創作劇本,好像造房子一樣,一層層地壘搭上去。《越獄》的成功首先是編劇細節上的成功,他們往一個普通的警匪故事主幹上傾注了大量細枝末節以完備其懸念。諸多細節比如邁克爾的文身、破牆的胡克定律、D.B.Cooper劫機的真實案例等等,這裡面涉及了美術、地理、幾何、化學等諸多學科常識,甚至還有建築學、符號學、密碼學、偵破學、心理學等高端的理論,其運用之圓熟、設計之精妙、應變之靈活令人嘆為觀止。

在《越獄》大結局的前後時間,其實也是美國各大電視台結束當季劇目的時間點,以便空出時間給暑期檔大片、選秀節目和球賽決戰季。在這一批結尾風潮中,因為《越獄》第四季的21、22集(一季美劇的結尾一般兩集連播)是最終大結局,不同於其他劇目只是當季的結束曲,所以備受網友議論。對劇集走向的猜測,一直以來都是「越獄」迷們在論壇上最愛做的事情,這種習慣對其他美劇也同樣適用。我們知道,結尾的設置都是編劇說了算,好比中國電視劇的大結局都是早就定好的,但在美劇的製作流程中,由於受到製作周期、輿論互動、商業利益和演員合同的諸多影響,結尾是自由的、公眾的,甚至是出爾反爾的。從參與結尾討論和闡發結局猜想的劇迷角度來看,怎樣結尾其實並不重要,享受這個猜想的過程才更加有趣。

從《越獄》結局時間點拉一條橫向的軸,一批最紅的美劇如《迷失》、《絕望主婦》、《24》、《CSI》、《實習醫生格雷》、《犯罪心理》等等都在結尾,如果可以把這個現象定義為「結尾學」,其實說穿了不過是很有效率的美式編劇法。編劇技巧中有一個「鉤子原理」。顧名思義,就是在結尾故意留下一個懸念,這個懸念要尋找合適的時機,但這個時機可以硬造。一季美劇的結尾就是這樣的大「鉤子」,讓你尋死覓活地想看下一季,這和著名的「歐·亨利式結尾」在突兀感基本一致。美劇的商業化程度極高,如何設置結尾無非是商業盈利、演員去留、覆水難收、玩弄觀眾、秘密與謊言等因素左右。《實習醫生格雷》屬於演員去留式的結尾,《犯罪心理》屬於玩弄觀眾式,《絕望主婦》屬於秘密與謊言式,而《迷失》屬於覆水難收式——上一季讓島消失,這一季讓島被氫彈炸掉——管不了太多,先扯個彌天大謊再說。

《千禧夜,我們說相聲》中的最後一段就是個「結尾學」的段子,金士傑說了一副對聯:「如果你不去想結尾,結尾很快就會來。如果你老在想結尾,結尾也不會不來。」

個中原因,盡在橫批,而這橫批,就是本文的題目。

② 推薦<越獄>類型的美國大片

中文名稱:越獄 第二季
英文名稱:Prison Break Season 2
別名:破繭狂龍
版本:更新第1集[HR HDTV]
資源類型:HDTV
發行時間:2006年08月21日
導演:Brett Ratner
演員:Wentworth Miller as 邁克爾·斯科菲爾德
Dominic Purcell as 林肯·布倫斯
Robin Tunney as 維羅妮卡·多諾萬
Amaury Nolasco as 蘇克雷·費爾南多
Wade Williams as Captain Brad Bellick
Peter Stormare as 約翰 阿布魯奇
Paul Adelstein as 保羅 克里曼
Robert Knepper as 帝博格
Marshall Allman as LJ
Sarah Wayne Callies as 唐克雷蒂 ·莎拉
地區:美國
語言:英語
出品:YDY美劇字幕壓制組
【簡 介】:
Michael Scofield是一頭陷於絕境欲拚死一搏的怒獅,他的兄弟Lincoln Burrows幾個月就將被以謀殺罪處以死刑,但Michael堅信他是被冤枉的。為了拯救了自己的手足,Michael搶劫了一家銀行,因此而被與Lincoln關進同一所監獄-- 福克斯河州立監獄。作為一名建築工程師,他對監獄的建設藍圖了如指掌,帶著Lincoln逃出生天也成為Michael入獄的唯一目的。
年長的犯人改造官Bellick教會了Michael很多監獄的生存之道。後來,在獄友Sucre的幫助下,Michael開始與其他幫派廣泛結盟,包括前匪首John Abruzzi,和聲名狼藉的劫機犯Charles Westmoreland。在監獄外,Michael只有一個盟友--他的辯護律師和老友Veronica Donovan,她也是Lincoln的前女友。
其間,Lincoln 15歲的兒子LJ,由於沒有了Michael叔叔的正面影響而開始到處瞎混。其他的角色還包括監獄醫生Sara Tancredi,囚犯Warden Pope,他偽裝出與Michael幾乎如同父子一般的關系。
Michael在監獄的日日夜夜,將一步步地發掘出一個使他陷入如此境地的驚天大陰謀
An engineer (Wentworth Miller) installs himself in a prison he helped designed in order to help his brother (Purcell), a death-row inmate who insists he didn't not commit the crime for which he's been sentenced to die, escape.
This drama focuses on a prison designer who gets himself thrown into one of his own prisons to help his falsely accused brother escape death row. Described as in the vein of The Great Escape , the series will unfold over 22 episodes, charting the course of a single break.

ftp://PB:[email protected]/Prison.Break.Season2.EP01_S-Files.rmvb

③ BT下載的外國電影都有中文字幕,都是誰製作的

這個問題很復雜··他們是一群值得尊敬的人··

你了解下相關情況·太多了我就不復制了·自己去看·http://tieba..com/f?kz=175009321

·美劇背後的中國字幕組(希望更多人知道那些默默貢獻的英雄)
希望看到此文的人,轉到別處,希望更多人知道那些默默貢獻的英雄!

中文字幕組為盜版的英美電視劇配上字幕,很容易被看成中國盜版猖獗的證據,而《紐約時報》記者又把他們冠名為「打破文化屏蔽者」.這兩條理由就足夠把中文字幕組的哥們全弔死在電線桿子上.

隨著美劇《越獄》在寫字樓里的風靡,一個神秘的群體—— 負責為「獄粉」們下載、翻譯、製作、壓制、發布、分流的字幕組逐漸浮出水面. 第一個揭開神秘面紗的是《紐約時報》,不久前該報發表了一篇題為《打破文化屏蔽的中國字幕組》的文章, 報道出來後被專欄作者連岳轉載進個人博客,立即引來跟帖無數,有網友回帖高聲贊嘆:「以自然法的名義,向字幕組的同志們致敬!他們是這個時代真正的教育家,如果沒有這些人,中國青年腦中的知識將起碼喪失一半。」

越來越多的網友開始好奇中國字幕組究竟是一個什麼樣的組織?他們在做著什麼樣的工作?他們做這些工作的初衷何在,他們是否以此為生?

他們不再隱秘

在伊甸園論壇上,打出了這樣的招聘啟事:字幕組長期招募各語種(英、日、韓、德、法、俄、意、西、其他)字幕翻譯、聽譯及時間軸製作人員,待遇優厚。歡迎高手加盟!

基本條件:
(1)熱愛電影或美劇;
(2)有一定的網路條件(公眾網資源下載速度10kb/s以上);
(3)有一定的業余時間(平均每月10小時以上);
(4)做事踏實認真,具有敬業精神、團隊精神和強烈的責任感;
(5)目前不在其他電影或美劇字幕組效力或擔任職務。

當記者試圖以應聘者的身份發帖咨詢時被拒之門外,原因是只有會員才可以發帖,而想要注冊伊甸園會員必須受到現有會員的邀請才能注冊。據一位不願透露身份的伊甸園會員稱,這樣做的目的是為了保證論壇的安全,裡面的人還是盡量不希望過多地暴露在陽光下。

所有的字幕組都在拼時間,都想搶在第一時間把中文字幕發布出來。一位不願透露姓名的《越獄》字幕組成員講述了從接收片源到上傳字幕所經歷的六個小時的 「生死時速」:fox電視台播放完一集《越獄》,就有片源從國外bt網站傳到國內字幕組的ftp,這個工作通常由國外的留學生完成,大概需要半小時,為了爭取時間,有的字幕組還會先借道韓國的伺服器, 再傳回國內的ftp,這樣能將片源的傳輸過程從半小時縮短到10分鍾。英文字幕常由錄制人員直接用msn或qq傳給字幕總監,字幕總監再分發給下面的工作人員,同時通知參與這次翻譯行動的時間軸、翻譯、校對、壓片人員。

當一集《越獄》的無字幕視頻准備好後,先由時間軸人員清理字幕里的廣告,並為英文字幕配上時間軸,即「從幾分幾秒到幾分幾秒,某個角色說了什麼話」, 做這項工作最重要的是細心,因為一不小心就可能對錯時間點。一部45分鍾的片子,一名熟練的時間軸人員大概兩個小時就可以搞定。

字幕總監收到配好時間軸的英文字幕,分派給4名翻譯,每人10分鍾左右,差不多200句對白,兩個小時的工作量。翻譯是件挺郁悶的事情,要趕時間,所以翻譯過程中少有交流,遇到問題就請教google。

翻譯完成後,還需要校對人員最後把關,糾正翻譯錯誤,統一翻譯風格,並重新檢查時間軸,因為有時英文一句話要分兩行顯示,而中文幾個字就能表達。更何況字幕不是書本上、網站上的文字,可供讀者按自己的閱讀速度來讀。字幕在畫面上是一閃即逝的,觀眾的閱讀速度,會被它的停留時間所控制。即使觀眾能在該行字幕消失前閱畢,太長的字幕仍會佔用觀眾的時間,妨礙他們觀賞畫面。

校對完畢後,字幕總監就可以在射手網(國內最大的字幕網站)上發布中文字幕文件了。通常,他們還會順便把簡體中文轉換成繁體格式,連同英文字幕一並打包,單獨提供下載。射手網做過一個簡單的統計,《越獄》第二季第13集是伊甸園最早發布的,從北京時間上午9點30分拿到片源,到當天下午16點零2分在網上發布,只用了6個半小時。伊甸園字幕組文件發布後被下載了1萬多次,而 3個小時後上傳的另外一個字幕組的中文字幕,下載量不足它的1/10。這個數字或許可以解釋字幕組之間為什麼會如此爭分奪秒地搶進度。
2 回復:越獄背後的中國字幕組(希望更多人知道那些默默貢獻的英雄)
但求熱愛 不問回報

很多網友都有這樣的同感:「網上翻譯的字幕比很多dvd的字幕好多了」。這種好不僅體現在准確度和時效性上,更體現在字里行間譯者流露的感情,一種對片子的感情。現在新加坡攻讀物理學博士的王鵬曾經是伊甸園論壇的一名普通譯工,他對《瞭望東方周刊》記者說:「粉絲看粉絲翻譯的字幕,最能心領神會,相顧莞爾。」

復旦大學中文系嚴鋒教授對《瞭望東方周刊》說:「他們所翻譯的東西並不是達到了怎樣的高度,翻譯得多麼好,但他們的翻譯不像一些正規、專業的翻譯那麼生硬,他們的翻譯更加生活化,很貼近我們自然的語言,有時他們還使用了一些我們熟悉的成語。最可貴的是他們在一些對話旁邊還加了注釋,比如一些文化、歷史方面的典故,這些都是非常貼心的。我能在他們身上看見一種敬業精神。」

《紐約時報》報道過一位「痴情」的中國骨灰級粉絲兼字幕翻譯:「23歲的丁承泰是一家銀行的網路技術專家,一年半來,他一下班就把自己關在房間里,開始消滅那些大部頭的美國電視劇,比如 『lost』、『c.s.i.』還有『律政俏主婦』,朋友還以為他失蹤了。他連夜為這些連續劇編譯字幕,發布到網上。通過bt這樣的技術,越來越多的中國觀眾能夠免費下載觀看到這些節目。」

只要登錄到相關的字幕網站,不難發現網站招聘的都是像丁承泰這樣的兼職人員,所謂的待遇都不是拿人民幣來衡量的。tlf被網友公認為最具實力的字幕組之一,成立於2002年7月,主要從事電影翻譯和美劇翻譯。4年內,有全世界超過500名電影愛好者為tlf字幕組的發展貢獻了力量。目前,tlf字幕組現役組員超過100名,組員涵蓋出生於60年代、70年代和80年代的三代人,學歷包含中學、大學、碩士、博士四個級別。組內男女性別比例6:1,囊括了全中國的語言精英,其中相當部分為海外留學人員,其中不乏來自哈佛等世界名校的學子。

參加字幕組的人, 並非個個毫無私心, 不少人是沖著字幕組的內部ftp賬號去的。對喜歡美劇的人來說, 那個賬號是個寶貝, 幾乎可以看到所有的美劇。王鵬告訴記者:「我當時加入字幕組的動機也主要在於此,學校曾一度把bt的埠給封了,我只好加入字幕組,每個星期翻譯三四個小時,就可以換得最新一集的美劇,後來電視劇播完,我也就退出了。」

④ 求對口味的美劇,謝謝

首先《House》和《Bones》也是我的至愛之一,本人比較偏好罪案類美劇,主要推薦這類型的。

《NCIS-海軍罪案調查處》,內容簡介:NCIS是Naval Criminal Investigative Service的縮寫,直譯過來就是海軍罪案調查機構。這個隸屬五角大樓的特別部門,專門從事與海軍以及海軍陸戰隊有關聯的任何罪案調查。海軍調查處被賦予了特殊的調查權,只要是案情需要,任何人都必須接受質詢無論職務和軍銜高低。NCIS小組每次都會遇到各式不同的案情,從謀殺、緝毒、諜報活動、到反恐行動、甚至是神秘宗教,無奇不有。基本一集一故事,尼爾森收視率排行榜第4名。(第一是CSI,第二是與星共舞,第三是犯罪心理)已經出至第六季。

《Numb3rs-數字追凶》,內容簡介:Don Eppes是洛杉磯FBI探員,他和他那具備超乎常人頭腦的數學天才弟弟Charlie一起偵破了在洛杉磯發生的大范圍嚴重罪案。Numb3rs通過真實的事例,反映數學理論是如何被應用到警方的調查之中,從而破解一件件匪夷所思的罪案。雖然這部美劇不是著重於法證分析,但是運用數學來抓壞人也很有意思,劇情一般,沒什麼大起大落。 (個人猜測這個應該不和LZ的意)

《超感警探》今秋CBS新推出的罪案類美劇。因收視率令人滿意,已獲CBS全季預定,不用擔心看一半會有被砍的遭遇。才出3集,個人覺得不錯,還是值得追著看的。

不知道樓主說的CSI包括了它的紐約篇嗎?《CSI.NY犯罪現場調查紐約篇》也很精彩,有高科技的加入很炫目,尤其第四季情節特別精彩,可以媲美大片。

和《Sex and the City》類似的有時下在年輕人中大熱的<<緋聞少女/Gossip Girl>>,還挺奢華的.

其實我還挺喜歡CM的呢,收視率它都能進前5的.:(

熱點內容
安卓手機電影怎麼投屏到ipad上 發布:2025-03-20 04:27:23 瀏覽:677
蘋果安卓基於什麼開發 發布:2025-03-20 04:20:52 瀏覽:520
演算法化是 發布:2025-03-20 03:48:20 瀏覽:771
拆二代訪問 發布:2025-03-20 03:47:34 瀏覽:63
隨機數排序c語言 發布:2025-03-20 03:35:31 瀏覽:498
當前頁面腳本發生錯誤類型不匹配 發布:2025-03-20 03:26:47 瀏覽:993
strutsajax上傳圖片 發布:2025-03-20 03:25:03 瀏覽:386
手機在線緩存 發布:2025-03-20 03:21:06 瀏覽:46
ftp路徑上傳時間 發布:2025-03-20 03:13:42 瀏覽:104
電腦連接通訊伺服器失敗怎麼回事 發布:2025-03-20 03:10:30 瀏覽:287